卷九 书信 致延泽民

    延部长:①我读了您的原稿②了,我是一口气读完的。这就基本上证明了您这原稿是有吸引力的。您要我提意见,我就把不成熟的意见供您参考。

    一、原稿前半部(从第一节到第五节)还可以简缩些。本来,中篇小说开头调子慢些是可以的(假定这原稿可以作为中篇单独发表),但原稿第一节到第五节如果紧凑些,就更好,这几节中,歌子很多;引用歌子,有好处,但太多了也会使结构松散。

    二、您信中说的准备修改的几处,我因不熟悉书中背景生活,就没有资格判断该不该那样改。我仅就小说的结构来说,照现在的样子,比较紧凑,是一步紧一步,线索单纯,如果照您信中说的那样一改,就得提防分散线索(这是指来信所说拟议的修改方案的第一、二条)。其次,我也不知道您这

    ①当时任中共黑龙江省委宣传部副部长。

    ②指延泽民著《红格丹丹的桃花岭》。

    平原稿在您计划的长其中占多少地位?除已写者尚有多少没有写;如果还有大半尚未写到,则尽有机会再描写小凤和牛柱子的性格。因为以我看来,如果让牛柱子留在后方担任赤卫队游击小组的工作,其目的不光是交待情节,而且也有描写牛的性格的任务。所以,应不应当,请您从这点上来判断罢。关于小凤被捕前动员群众转移活动这一点,也可以作同样的考虑:即不是仅仅为了交待事情而是为了表现小凤的性格。小说不是历史,也不是工作报告,因而不必一定要把应当有的动员群众转移工作实写出来,虚带一两笔也可以的。至于(三),把当时总的政治形势交待几句,把小说故事发生的环境交待一下,我认为有此必要。因为,我看了原稿,虽然知道这是在陕北的故事,可不知道发生于何年何月,不知道这场斗争对于当时总的敌我形势起了怎样的作用。如果补上这些交待,那是很必要的。

    不成熟的意见仅供参考。

    我认为您这原稿,基本上是能站住的。如果把这场斗争的重要政治意义(即破坏了敌人想在党中央到达陕北以前先把这个当时全国仅有的根据地消灭掉的企图)很显明地在书中表现出来,那就加强了小说的政治性和教育意义,也就是,把这小说提高到具有历史意义的水平了。因此我认为吴平、老高在向游击队讲话时,不妨简略地提到敌人的企图,借以加强这场游击队战争的全国性的政治意义。

    匆此,顺颂健康

    雁冰〔一九五八年〕六月十七日上午

    我以为可以考虑改为“第三人称”。