隔天早报头版上,出现一行醒目的标题:社会名流的游艇上发现尸体——可能与勒索有关——
文中对班克罗家大肆报导,说他们保持沉默是为了掩饰被勒索的原因,又说调查的目标已指向著名的刑案律师佩利·梅森。
梅森一走进办公室,戴拉便把早报放在他桌上。
她说:“报导得还好。到目前为止,警方并没有暗示班克罗家的任何人有直接的嫌疑,只认为他们保持沉默可能是为了掩饰被勒索的理由。”
“很好。”梅森说。
“还有,”她说。“班克罗已经在外面等你五分钟了。”
“带他进来,”梅森说。“看看他那边有什么新发展。”
班克罗昨晚似乎睡得不太好,脸色灰暗疲惫,眼下有厚厚的眼袋。
“情况很糟吗?”梅森问。
“是很糟。”班克罗说。“所幸我太太很会演戏,她对警方说,只有她先生和律师在场时,她才肯回答问题。”
“你又怎么对他们说?”梅森问。
“和我太太一样。”
“你有没有说你为什么要保持沉默?”
“我只说,目前有些事不便讨论,将来在适当的时地,我们会作一声明,但现在还不能对媒体公开。”
梅森说:“嗯,现在我们得开始着手了。”
“做什么?”
梅森说:“你太太认得船搁浅的地方吗?”
“认得,就在我们常加油的码头附近。那个码头晚上关闭,季利一定是想把船系在那里,但还没到码头,锚就卡住了。”
“你太太跳船时,水有多深?”
“落水时水高过她的头——至少她以为是这样,但游了一会儿,就可以用走的了。”
梅森说:“船上没找到枪,你太太的皮包也没找到。她觉得她跳船时把皮包和枪都丢掉了,是吗?”
“不错,她好像听到枪掉在甲板上又弹到水里,有水花溅起来。”
“嗯,”梅森说。“我们现在要做的,就是找到那把枪。”
“找枪?”
“没错。”
“你疯了?”班克罗说。“我们就是怕警方会找到这个证据。那把枪可是用我的名字登记的,万一被警方查出那就是凶枪……”
“别紧张,”梅森说。“我只说要找到那把枪,并没有说要找回来。”
“你是说找到以后……”
“不错,”梅森说。“不妨把它冷冻起来。”
“这要怎么做?”
梅森说:“我要你画出港湾的地图,指出游艇确切的地点,德瑞克会派个人潜到海底去。”
“如果他找到那把枪和我太太的皮包呢?”
“没有我的指示,德瑞克什么都不会说的。”梅森说。
“他可以隐藏证据不向警方报告吗?”
“我不会让他知道那把枪和那个皮包的重要性,”梅森说。“他只会叫一个潜水夫下去看看。”
“可是我们已经知道东西在那里啦!”班克罗说。“有必要再证实一次吗?”
梅森眼睛一眨也不眨地看着他。“你是听你太太说在那里的,我想证实她说的是不是实话。”
“你怀疑她的话吗?”
梅森说:“我在处理谋杀案时,对一切都会先持怀疑的态度……甚至包括你。”
班克罗反驳说:“可是,你为什么要知道东西有没有在那里?”
梅森说:“因为万一以后你太太必须出庭做证时,我们就必须要求警方派潜水夫下去,找出足以佐证的证物。”
“那也不必先派人去检查呀!”
“当然要。”梅森说。“如果警方应我的要求下去找,结果却找不到,那你太太就必死无疑了。”
“我告诉你东西在那里,一定没错的。她跳船时,皮包是钩在手腕上的,她知道跳船时的确切地点……”
梅森说:“除非她被迫出庭做证,否则她大概永远也不会把真相说出来。到那时候,我希望我确实能为她提出佐证。”
“可是,万一他们找到那把枪……梅森,你不明白吗?枪是登记在我名下的,他们的弹道研究部门一定能证明子弹是从那把枪发射出来,这样命案就变成和菲莉丝有直接关系了。”
“或是和你有关系。”梅森说。
班克罗想了一会儿,说:“德瑞克什么时候开始调查?”
“他会在黑夜的掩护下进行,”梅森说。“我要一张图,明确标出你太太跳船时船的位置。”
班克罗似乎突然觉得轻松起来。“今晚以前给你就可以了是吗?”
“不,要早一点,德瑞克今晚会进行搜寻。”
“好,”班克罗说。“我会把图给你。”