〔法〕理查德·休斯
昨天为寻找一个避雨的好地方,索伦走过了十或二十余座暖和的谷仓和棚屋,却没有一个让他感到满意。
那些地方都太过偏僻,而且道路泥泞。大雨倾盆而下,一下就是一个上午,四处蔓延的果树被淋了个透。
直到天快黑时,他终于在一座满是泥水的小花园里发现了一座空荡荡的别墅。
屋顶看上去完好无损,他猜里面应该不会太潮湿,这里可是个休息的最佳场所。
门只用一把挂锁和两个锁环把守着,他探头往路一头望了望,再看向另一侧,然后从衣服里抽出一根铁条,把门撬开。
里面很黑暗,让人感到空气潮湿而又沉重。他立即划着一根火柴,借着亮光向四周看去。
前方有个黑黝黝的通道口,还没等他看仔细,火柴爆响着熄灭了。
他没有被吓到,首先把门关好。随后划着另一根火柴,蹑手蹑脚地走入通道,来到通道尽头的小屋里。虽然窗户已被木头钉死,空气还是比别处要新鲜许多。
更幸运的是,里面竟然有只生锈的小炉子。在这里生火的话应该不会有人看见,他用随手携带的刀子拆下几块木板,很快就生起了火。
在炉子里填满木头后,他把潮湿的衣服、靴子脱下,伸个懒腰准备睡觉。
炉火烧得很旺,他不知睡了多久就醒了,躺在一块不平的木地板上可不容易睡上很长时间。他换了个舒服的姿势,困意仍存,打算接着睡。
通道里忽然响起了脚步声,他被吓了一跳,立即坐起身来。第一反应就是,如果来的人是个强盗或是杀人犯,自己可就麻烦了,他所在的位置是个死角,无处可藏。
陌生人丝毫没有发现他,但不一会儿在火光的吸引下,慢悠悠地走入了通道。
索伦绷紧全身,紧盯着入口,感到那个人正一步步靠近。
陌生人丝毫没有发现他,径直走到炉子旁,暖起手来。他浑身湿淋淋的,即便是大雨倾盆也不像他这么湿,头发上流下的水几乎形成了一条线。
索伦缩在角落里看着他,看他的打扮不像是个绅士,八成和他一样是个流浪汉。他率先打起了招呼:
“嗨,老兄,看样子你被淋得可够惨的。”
他一点也不显得吃惊,慢悠悠地转过身,露出一个无奈的笑容,“谁叫这天气又冷又湿呢,真该死!”
索伦点头应和道:“没错啊,这可不是上路的好天气。这别墅看上去还蛮不错的,很少有人光顾这里吧。”
那个人牙齿不停地打战,脸上一片苍白,在火炉旁缩着脖子,“过去呀,这个郡里找不到比这儿更好的小屋了。这曾有一间正规的小客厅的,可眼下没人会住在里面。”
他说着又跟了一句,“即便是流浪汉也很少选择在这里歇脚。”
“怎么会这样?”索伦不禁问道。
“乞丐在的地方,好歹也有些别人扔的破烂衣服、罐头或零碎食物,可这儿什么都没有。”
他说完叹息了一声,看向索伦说:“而且,这里——有鬼!”
“老弟你别逗了,要是见到鬼就糟了,像我们这样雨夜躲雨的人还不都得睡大马路了。”索伦最看不惯那副故作吓人的样子,那只是骗小孩子的把戏。
“我原来就住在这儿,本来我不想说的。既然你不相信,我就告诉你好了。”那个陌生男人接着绘声绘色地讲起来,“那是个极为悲伤的故事。有个人淹死在贮水池里。他浑身是泥,飘了好多天,据说是因为财产让人给杀害了。有的人说那个淹死的男人在这间别墅里来来回回地走动,把别墅里所有的人都吓跑了。”
索伦听后不免问道:“你是说他在池子里淹死了,可现在又在走动是吗?”
“是啊,是啊,”他一脸认真的表情,“我本人是从没有信过什么鬼魂走动的。”
索伦笑了笑,“我也不信,反正我从来没见过,我相信眼见为实。”
他用古怪的眼神看了索伦一眼,笑着说:“希望你永远不会。穷人没钱投宿就已经够艰难的了,再碰到这种事就太不幸运了。”
“如今啊,还有什么比没钱更可怕呢。鬼算什么,没钱才是最可怕的。”索伦苦笑着,“如何营生真是件让人头疼的事,弄得我总睡不踏实。”
水依然不停地从他的衣服上溢出来,流得满地都是,一股阴湿的味道从他的身上散发出来。
“老弟,你烤了一会儿了,怎么还不干?”索伦不解地问他。
“干?”他发出一阵咳嗽似的笑声,“干吗?几十年了,不管雨天还是晴天,我一直都是这样,像我们这样的永远都干不了吧,你明白吧!”
他说着将两只沾满污泥的手伸进火里,一直伸到腕关节,不为所动地望着炉火,面无表情。
索伦抓起两只未干的靴子,惊叫着冲出了房子,飞快地消失在黑夜里。