212、第 212 章

“花生瓜子茶汤玫瑰露……”

一群中?国闲人舍不?得离开领事馆,自动围坐在?领馆外面的马路边,竖着?耳朵,捕捉里面传出的声音,猜测审案流程。

有小贩趁机来兜售茶水饮料。

“给我来碗醪糟汤。”

一个穿灰色纱衫的年轻人递去几文钱,端回一碗糖水,坐得离人群远了些,模仿着?周围人那看热闹不?嫌事大的神色,不?时往领馆大门瞟一眼。

他?从袖子里摸出一张手写便条。那是林玉婵刚从窗子里丢出来的,写明了今日庭审的时间安排以及出席人员名单。

他?又看看远处海关钟楼上的大钟表,时间还早。

---------------------------------

宽敞的领事馆门厅内挤满了人,热气蒸腾,显得无比逼仄。

书记员打开门,宣布大家可以入座。

众侨民一哄而入,各自给自己?找好位置,分辨席间的名牌。

“大法官洪卑爵士……书记员……马戛尔尼先生和他?的律师……

马清臣穿着?一身得体的西装,胡须梳得光可鉴人,在?几个随从的簇拥下进?入法庭。马太太——郜德文走在?他?身边。

马清臣伸出胳膊想让她?挽,都被?她?视若无睹。

走路的时候,马清臣还在?低声说话。

“亲爱的,非要闹到这样吗?——虽然我之前有做得不?对的地方,但……看看,这么多人都将目睹你的漂亮面孔,太给我丢面子了!你们中?国人的习俗,女人不?是不?能轻易被?人看到容貌吗?来,听?我的话甜心,咱们现在?撤诉——别以为我不?知道,那个班内特肯定是你指使的,你暗地里策划了多少东西我不?管——回家吧!我依旧爱你。等?我升了官,赚了更多的钱,我保证把你那几千两?银子还回你的手里,还加上利息……现在?我真的拿不?出那么多……”

他?的汉语水平本来就有限,这些话郜德文只听?懂两?三成。她?也懒得费心破译。她?看着?那张英俊的、口若悬河的洋人面孔,忽然觉得有些陌生。

她?想起当初成婚时,那心头撞小鹿一般的忐忑。洋人新?郎倌出身高贵,穿着?中?式礼服,显得无比潇洒,看得她?怦然心动。他?还会说甜言蜜语,那些写在?最私密的话本里都嫌肉麻的柔情小意儿?,他?一样样手到擒来,把郜德文一个初尝爱情的大闺女迷得晕头转向。

华夷通婚极其罕见,但宾客们都很给面子,赞她?“不?畏世俗”,“敢为天下先”。更有甚者,把她?比作王昭君,说她?用婚姻带给两?国友好与和平。

郜德文在?紧张的同时,也生出了满心的飘飘然,觉得自己?选定了一条不?寻常的路,即使嫁了人,也不?会沦为一个平庸的女人。

现在?看来,当时那所?谓的“爱情”,原是建立在?这些虚幻的荣誉感之上。当一切光环剥除,当她?认识到男人的好皮囊下那些丑陋的缺陷,只觉得过去的自己?,连同那些以为她?觅得好归宿的亲戚朋友,都傻得够彻底。

马清臣还在?絮絮叨叨,郜德文突觉厌烦,冷冷打断:“就算你现在?还钱也晚了。这些话留着?对法官说吧。我累了。”

她?从容入座。

由于郜德文不?能独立出庭,于是法庭在?旁听?席尽头单独给她?隔开一个舒适的座位,还准备了茶水和纸扇,表示对官太太的尊敬。

马清臣低声怒道:“好!那我们就一起丢脸吧!我不?会让我的律师留情面的!”

他?转向身边的泰勒律师,低声吩咐:“就按原计划办。”

这个幼稚的E.C.班内特,以为护花使者那么好当么?

泰勒律师是他?高薪聘请的洋行法律顾问?。他?五官犀利,西装剪裁犀利,胸口别着?的钢笔都比普通钢笔犀利。他?法律话术熟稔,在?大英各殖民地打过几百场官司。

他?们已经准备充足,等?那个班内特出场,直接盘问?班内特先生是否对马戛尔尼太太有非分之想。杀人诛心,把这班内特批倒搞臭,看陪审团向着?谁!

马清臣自信地往原告席上一看,有点懵。

众人也交头接耳:“那位护花使者班内特先生呢?为什么没有他?的席位?”

虽然E.C.班内特先生并未真人露面,但没人怀疑他?的真实性。这年头没有发达的通信,也没有联网户籍,长?途旅行而来的英国侨民,有些护照上的名字都写错,到了租界也不?用验明正身,随便登个记就能成为合法居民。

E.C.班内特既然是资深自由记者,真金白银地收过报馆的稿费。通过他?发表的文字来看,是个如假包换的英国人。这就够了。

他?的文章小有名气,今日的诉讼之举有颇有中?世纪的骑士之风。不?少人旁听?就是冲着?他?来的。

“班内特先生昨天刚刚来信,说他?感染伤寒,眼下正在?香港休养。”书记员尽忠职守地回答,扬起手里一封信,“他?没有雇佣律师,而是指派一位中?国行商做他?的诉讼代理,林——”

书记员有点舌头打结,不?知该怎么发后头两?个音,干脆略过。反正中?国人的姓名不?重要。

“……根据以上条款,这是完全合理合法的。所?以今日,由这位林……林……”

书记员张着?眼,在?人群中?搜寻中?国面孔。

“玉婵。”一个喘着?气的女声飘入门口,“多谢您的介绍。我就是班内特先生指派的代理人。”

林玉婵抹掉眼角的汗。翻了两?道窗,裙子被?刮破一个口,管康小姐借了个发卡匆匆夹上,一路火花带闪电的跑过来,总算没迟到。

屋子里嗡嗡人声响,书记员开始根本没把这女声当回事。等?她?说完半句,才猛然惊觉。

“……等?等??”

不?仅是中?国人,而且是女的??

LamYuk-Sim,林玉婵在?递交材料的时候,有意放弃英文名字Luna,而是用了这个对洋人来说十分拗口的广式拼音,完全看不?出性别。所?有办公?人员默认此人为男。

直到开庭,她?才真正亮出性别,避免节外生枝的八卦。

书记员看着?这个乱入的中?国姑娘,她?秀发柔顺,梳个蚌珠头,身穿传统的中?式袄裙,轻盈的布料贴合在?她?肩膀腰间,即使是宽阔肥大的平面剪裁,也能隐约看出那窈窕的身段曲线——女性无疑。

生米煮成熟饭,也不?能把人赶出去。书记员卡壳半天,才结结巴巴道:“好,好……请坐。真是意外啊,呵呵。”

旁听?众人也目瞪口呆,互相询问?:“怎么是个女子来代理?这合规吗?”

随即有懂法律的答:“法理上似乎没问?题。这中?国女人说她?是望门寡——按大清习俗是寡妇,以咱们的说法,依然是单身。这两?种身份的女人都可以作为法律主体出庭。”

泰勒先生有点措手不?及,一肚子“诛心之论”胎死腹中?,一拍桌子站起来:“可她?是中?国人啊!”

林玉婵听?到这句,心里翻白眼。

中?国人怎么了,不?配说话吗?

嘴上笑得甜:“我是英国班内特先生指派的代理人。我只负责忠实传达他?的意思。”

苏敏官和那几个汉口商人以自身经验嘱咐她?,在?洋人自己?的主场法庭里,不?要奢望平等?对话,能让他?们听?进?你的发言就是胜利。

于是林玉婵做好自己?的心理建设,不?指望在?今日宣扬什么平等?民权。当好工具人,能拿回钱就是万事大吉。

书记员也不?得不?为她?讲一句:“英国领事馆……呃,并未发出过禁止大清国籍之女子代理英国诉讼的的条例。”

《南京条约》签订二十余年,大清国赋予外国人治外法权、领事裁判权,各种条例修修补补,通常是洋人按需提出,朝廷酌情答应,然后其他?国家的洋人又趁机要求同等?待遇……

导致租界里的法律混乱而畸形,远远算不?上完善。

通过某些不?起眼的操作,“大清国女子可以作为代理人进?入英国法庭”,居然成为了很明显,但是无人意识到、也从未补上的的漏洞。

虽这么说,但中?国女人进?英国法庭,还是破天荒头一遭。纵然合理,却不?合情,很多人依然接受不?能,嗟叹道:“那位班内特先生,不?能找个别人吗?可靠的男人遍地都是啊。”

小锤一响,洪卑爵士宣布开庭。

--------------------------------

并没有电影里那种全场肃静的氛围。小小的租界小小的法庭,螺蛳壳里做道场,尽管该有的席位都有,证人陪审团坐了好几排,但大部分人都相互认识,见面就寒暄。这法庭一点也不?严肃,仿佛只是开了个班会。

十几秒种后,攀谈到一半的客套话才纷纷收尾,屋子里真正静了下来。

英国的法庭跟中?国衙门差不?多,开庭繁文缛节一大堆。先是遥祝女王圣体躬安,然后介绍在?座各位,介绍原告被?告,介绍今日的庭审流程……就花了半个小时。

林玉婵听?从摆布,宣誓的时候也跟着?敷衍地招呼了一下上帝,心中?只是反复排演着?待会的说辞。

英美法系是判例法,判决主要靠以往的案例积累,而非依赖明文法典。关于嫁妆的法条修订只能算作参考依据,并不?能一锤定音地左右判决结果。

这条嫁妆法案,只是给了原告一方进?行诉讼的资格,让她?们不?至于连状子都递不?上去。

真正左右判决结果的是陪审团,她?今天需要用嘴皮子来争取这些人的同情和支持。

窗外的炮舰静静泊着?,街道上依稀还能听?到人声,有人趴在?栅栏门前,向领事馆中?的仆役打探小道消息。

“下跪了吗?打板子了吗?……洋官会休妻吧?……”

林玉婵从帖袋里拿出一叠纸张,开始陈述。

她?只是班内特先生的喉舌。这些信纸,都是“班内特先生”从香港寄来的现成陈述,她?只要照本宣科就行了。

报馆主笔康普顿先生也验过笔迹,证实信件作者是班内特先生无疑——康普顿小姐为了投稿不?被?怀疑,早就悄悄练了好几种不?同字体。

“……这位可怜的马戛尔尼太太,家人遭遇不?幸,而父亲给她?留下的唯一一份遗产——五千两?银子现银嫁妆——是她?唯一可以缅怀家人的途径。E.C.班内特先生认为,丈夫对妻子应当呵护爱护,剥夺她?对这份嫁妆的所?有权,是十分粗鲁无情的举动……更何况,议会已经通过了法律……”

马清臣抱着?胳膊坐在?被?告席上,一脸凝重,不?时和泰勒律师咬耳朵。

旁听?席上,康普顿小姐不?时暗暗点头,无意识地用口型追逐林玉婵的话。

毕竟这些优美的文辞,大多数是她?润色过的。左右看看,不?论是旁听?大众,还是陪审席上的老爸,都听?得聚精会神。就连她?老爸,那个挑剔严格的报馆主笔,也偶尔重复一下林玉婵演讲中?的精彩短句。康普顿小姐不?由得面露笑容。

两?个女皮匠商议出的策略,从一开始的舆论造势,就要打悲情牌,利用大众同情一个家门不?幸的女人的心理,让更多的人站在?郜德文这边。

而不?能上来就援引法律和鼓吹女性权益。毕竟租界里的侨民,有些在?中?国居住日久,并不?了解本国最新?的法律修订。而且租界里男女比例悬殊,八成侨民都是男性,而且是有钱有权的顶层男士。要在?短短几个小时之内把他?们洗脑成当代女权先锋……

林玉婵宁可去跟他?们聊聊《南京条约》。

所?以不?如示弱。激起大众的同情心。法律什么的放在?最后说。

郜德文也很配合。她?有意穿了一件色彩黯淡的袄裙,收敛了愤怒之情,低着?头,偶尔假装抹眼泪,把自己?拗成一个善良哀怨、天天受欺侮的小媳妇。

这个策略到现在?为止还算成功。林玉婵偶尔抬眼看,旁听?的几个洋人妇女都面容悲戚,有些年轻男子也露出愤懑之色。

“等?等?,林小姐,”忽然有人打断。渣打银行的麦加利经理傲慢看着?她?,“马戛尔尼太太的婚姻内情,班内特先生为何知晓得如此清晰?还是说,这些陈述里有你的再创造……”

按规定,陈述是不?能被?打断的,这种诘问?的事也不?能由旁听?者代劳。麦加利经理欺负她?是小姑娘,又是中?国人,随随便便出言打断,居然也没人制止。

林玉婵转向洪卑爵士,不?卑不?亢地提醒:“这里是英国绅士班内特先生在?讲话。我不?认为他?会在?此时引入问?答环节。”

大法官洪卑爵士这才意识到什么,点点头,“请继续。”

麦加利经理冷笑,转过脸。

法官要求原告一方呈上证据:“马戛尔尼夫妇是何时成婚的?他?们的婚姻是被?迫还是自愿?……”

林玉婵准备充分,取出另一叠文件。

此前法庭已经进?行过简单的听?证环节。原被?告双方都已经报备了一些材料——关于郜德文的家庭状况、婚礼细节,有些由郜德文提供,有些由商会快船开赴苏州,询问?了几个幸存的婚礼参与者,写成证词带了回来。由于苏州城刚刚经历战乱,很多人证物证都难以提取,林玉婵也代表“班内特先生”向法院申请了豁免。

口供和物证无懈可击。马太太的巨额嫁妆,确实是由她?那曾经豪富的家族一手为她?准备的。跟马清臣没一毛钱关系。

“只可惜,马戛尔尼太太的父亲、叔父、还有两?位兄弟——他?们都是中?国本土的基督徒——已经为了他?们的崇高理想,选择了流血与牺牲。他?们今天虽然不?能陪伴她?出庭,但我相信,即使远在?天堂,他?们也会温柔地企盼她?过上自由富足的生活。”

因为宗教的原因,不?少远离政治的洋人都对太平天国怀有同情敬重之意。林玉婵在?陈述的结尾有意煽情,果然,几个上了年纪的洋人太太眼圈红了,用手帕拭泪,大约想起了自己?已位列天堂的父兄。

至此,原告陈述告一段落,林玉婵终于可以坐下。

郜德文朝她?投去一笑。

听?不?懂林姑娘长?篇大论说的什么。郜德文只想:我要学?习多久的洋文,才能开口说出她?那样的话?

林玉婵也有点舌头打结。好在?是“开卷考试”,手头有现成稿子,脑细胞还都幸存。

口干舌燥,想喝口水,发现没人给她?倒。

一个中?国小厮抱着?胳膊在?门口看热闹,不?时给席间的洋人们添茶水。

林玉婵大大方方朝那小厮招手:“给我也来杯茶。谢谢。”

小厮假装没听?见。林玉婵提高声音,又说一遍。小厮撇嘴,还是没动。

后排有人看不?下去,叫道:“给她?倒!”

以维克多的汉语水准,这三个字已是极限。好在?言简意赅,小厮打个激灵,慌忙朝声音传来的方向躬身。

洪卑爵士:“肃静!”

小厮一溜小跑去倒茶。法官没制止。

于是林玉婵喝上了热茶。

“法官大人,”马清臣的律师泰勒先生迫不?及待地站起来,“请容我代表我的委托人说句话。”

他?的声音里带着?难以掩饰的怒意。这狡猾的班内特,也许是料到了他?的战略,今天居然躲了起来,指派一个莫名其妙的中?国小姑娘当传声筒,用女性特有的柔弱可怜来博取公?众的同情……

导致他?原本的盘问?策略完全作废。泰勒先生一肚子气。

不?过作为资深律师,他?很快调整了心态。趁着?那中?国姑娘煽情的工夫,制定出新?的进?攻计划。

论舌战群儒,她?一个中?国人,英文再好,能战得过他?一个受过良好教育的英国律师?

那班内特远在?香港,鞭长?莫及,又没法飞来救场,只要把这中?国姑娘盘倒,今天就稳了!

他?扬起狭窄而犀利的脸庞,轻蔑地瞥了一眼林玉婵,慢条斯理翻着?手中?笔记。

“根据大英帝国普通法,一男一女缔结神圣的婚姻以后,丈夫就成为妻子的监护人。他?有义务监督她?,保护她?,将她?的财产加以守护,让她?免受复杂外界的风雨侵害……”

说的都是老生常谈。一些上了年纪的旁听?者赞许地点头。

林玉婵面无表情听?着?。

可是渐渐的,林玉婵的脸色有点端不?住。

泰勒先生越说越深奥,口中?蹦出越来越多的复杂而老旧的长?单词,每个句子至少套三层从句,猛然听?去,抑扬顿挫的一派戏剧腔,颇有莎翁遗风。

林玉婵听?懵了。

她?以为自己?已经很熟悉十九世纪的旧式英文了,但是……

Predile——这啥意思?

Accoutrements——这又啥意思?

Disbobulate——这是英文吗?

Quidproquo——这应该是拉丁文?

Honorificabilitudinitatibus……这扑街他?不?用喘气吗?!

书记员笔尖凝滞,脸上的表情神鬼莫辨。

旁听?席上的体面绅士太太们脸色发僵,感觉自己?成了中?国人。

洪卑爵士面露理解之色,强行点头。

谁都不?肯第一个露出“这他?妈都是啥”的表情。

“……夫阴阳之道如葵藿倾阳,吾深信作为英国公?民之常识都使各位能理解上述沦肌浃髓之公?理,”泰勒先生看一眼林玉婵,别有深意地微笑,“是不?是,可爱的中?国小姐?”

林玉婵想起过去学?校里第一次请来外教的场景。意气风发的外国小哥哥口若悬河,底下一群初中?生集体发懵,一个字都没听?懂,当提问?到自己?的时候,只知道无脑附和“yes”。

面对泰勒先生的险恶笑脸,她?压下了无脑点头的本能,只是不?置可否地一笑。

泰勒先生面不?改色,满脸笑容,继续发表演讲:“既然诸位都认为此至当不?易之……”

林玉婵一口喝干面前的茶,注视旁听?席上的康普顿小姐,果断做一个手势。

“爱玛!”陪审席上的康普顿先生立身而起,慌忙跑下去,“你怎么了!”

天气太闷热,屋里人太多,一位美丽而孱弱的年轻小姐晕倒在?地上。

周围人连忙起立,七手八脚地把她?抱到沙发上,有人摸出嗅盐。

小小的混乱持续了好一阵。欧文医师跨过层层人群,自告奋勇来施救,却毫无起色。康普顿小姐依旧双目紧闭。

郜德文趁机举手示意自己?要更衣。

洪卑爵士只好敲法槌:“休庭一小时。”

作者有话要说:“中国人能进外国法庭”这是事实。1864年8月6日的《北华捷报》就曾报道,一群宁波商人和某洋行因为经济纠纷在美领馆法庭对簿公堂。不知道他们如何做到的。但婵婵这种以女子身份代理诉讼的,前无古人后无来者,没有历史参考,过程都是编的。

`

另外实际上一个案子可能会开庭好几次,拖几天到几个月不等。这里为了故事效果就压缩在一场里进行了。一般也没那么多人旁听,都是法官拿主意。不过考虑到这个案子很轰动,租界里的侨民申请来旁听也很正常。

`

英语小课堂

Predile:n.嗜好,偏爱,袒护

Accoutrements:n.(某种活动或生活方式所需的)装备;配备

Disbobulate:vt.使混乱,使困惑,使泄气

Quidproquo:交换物;报酬;交换条件

Honorificabilitudinitatibus:这个单词最早出现在大文豪莎士比亚的剧本《空爱一场》里,被翻译成中文为:不胜光荣。这个单词是拉丁语的派生词,大家可以将它们分为Honori-Ficabilitu-Dinitatibus来记忆