原文
崇丘山有鸟,一足,一翼,一目,相得而飞,名曰䖟,见则吉良,乘之寿千岁。
译文
崇吾山上有一种鸟,只有一只脚、一只翅膀、一只眼睛,非要两只鸟并合起来才能飞翔,它的名字叫蛮蛮。出现这种鸟很吉利,如乘上这种鸟,寿命可达千岁。
原文
比翼鸟,一青一赤,在参嵎山。
译文
比翼鸟,羽毛一只青色一只红色,两鸟并合才能飞翔,生活在参嵎山。
原文
有鸟如乌,文首,白喙,赤足,名曰精卫。昔赤帝之女名女媱,往游于东海,溺死而不返,其神化为精卫。故精卫常取西山之木石,以填东海。
译文
有一种鸟,形体像乌鸦,花脑袋,白嘴壳,红足爪,名叫精卫。从前炎帝的女儿名叫女媱,去东海游玩,不慎淹死在海中,再也没有回来,她的神灵化成了精卫鸟。所以精卫鸟常常衔着西山的小树枝、小石子投往东海中,想要把大海填平。
原文
越地深山有鸟如鸠,青色,名曰治鸟。穿大树作巢如升器,其户口径数寸,周饰以土垩,赤白相次,状如射侯。伐木见此树,即避之去。或夜冥,人不见鸟,鸟亦知人不见己也。鸣曰:“咄,咄,上去。”明日便宜急上树去;“咄,咄,下去。”明日便宜急下。若使去,但言笑而不已者,可止伐也。若有秽恶及犯其止者,则虎通夕来守,人不知者即害人。此鸟白日见其形,鸟也;夜听其鸣,人也。时观乐便作人悲喜。形长三尺,涧中取石蟹就人火间炙之,不可犯也。越人谓此鸟为越祝之祖。
译文
越地深山里有一种鸟,形如鸠鸟,青色羽毛,名叫治鸟。它穿通大树筑巢,巢有容积五六升的器皿那么大,出口处直径好几寸,周围用土涂饰,红白相间,图案像箭靶。伐木的人见到这种树,就避开它离去。有时遇上漆黑的夜晚,人看不见治鸟,治鸟也知道人看不见自己,便鸣叫道:“咄,咄,上去。”第二天伐木人就该赶快上树去砍伐;如果鸣叫:“咄,咄,下去。”第二天就该赶快从树上下来。如果治鸟不叫人离开,只是谈笑不停的话,就可以留下来采伐。要是有污秽不洁,或者它叫人停止伐木而不停止,那么就会有老虎通宵来看守,人们不知防备,老虎便会伤害人。这种鸟白天看它的形状,是鸟;夜晚听它的鸣叫声,是人的声音。有时它高兴起来,便做出人喜悦的样子。治鸟形体长三尺,常去山涧中捕捉石蟹,拿到人们点燃的火上去烧烤,人们不能去侵扰它。越地的人认为这种鸟是越地巫祝的祖先。