词典的作用,不但在于明确词意,而且在于揭示单词的起源。一般来说,在单词词意的后面,会附上该单词的起源和历史,并用括号括起来。不要把你日常使用的单词纯粹视为枯燥乏味的音符,它们其实色彩斑斓,每一个单词的诞生,都是那样的罗曼蒂克。
举个例子来说,如果我们没有吸取各种语言和文明的精华,我们就不会创造出丰富多彩的词汇,从而连最普通的“telephone the grocer for sugar(给杂货店打电话买些糖)”这句话都无法表达。“telephone(电话)”这个单词起源于两个希腊单词,“tele”是“远”的意思,“phone”是“声音”的意思;“grocer(杂货店)”这个单词来源于一个古老的法语词汇“grossier”,而这个法语单词又来源于拉丁文“grossarius”,本来的意思是批发商或是零售商;“sugar(糖)”这个单词,也是来源于法语,而法语中的这个单词又是从西班牙语中引进的,再追溯下去,是西班牙语引进了阿拉伯语,阿拉伯语又引进了波斯语,而波斯语中的“shaker”则又起源于梵语中的“carkara”,是“糖”的意思。
你也许是一个公司的员工或本身开办了一个公司,其实“公司(company)”这个单词起源于一个古老的法语单词“companion”,而“companion”又包含两个词根。“com”是“一起”的意思,“panis”是“生计”的意思。“companion”本来的词义是工友、同事,而“company”的意思则指一群打工谋生的人构成的群体组织,引申开来,便是“公司”之意。而你所赚的工资(salary),本来的意思是用于买盐的钱。
在古罗马,盐是很贵重的东西,古罗马士兵的薪水基本上只能用于买盐。有一天,一些喜欢说笑打趣的人便称自己所有的工资就是买盐钱,因而就产生了“salarium”这个单词,指“工资、收入”。后来经过长期的发展、演绎,便成了英语中的一个正式词汇。再比如你手中正拿着的这本书(book),它本来起源于“beech(山毛榉)”这个单词。因为在很久很久以前,盎格鲁·撒克逊人是在山毛榉树上或是山毛榉木材做的简札上记载刻录他们的文字,从而引申出“book”这一单词。而你口袋里装的“dollar(美元)”这个单词,则最初起源于“valley(峡谷)”,直到16世纪,才发展演变成“dollar”。
而“janitor(看门人)”和“January(一月)”这两个单词,都起源于一个铁匠的名字。这名铁匠是伊特鲁里亚人,居住在罗马,以煅造门锁和锁簧闻名乡里。他去世以后,被人们奉若神明,并且被幻化为“双面人”,因为唯有如此,他才能同时看到两个方向,也才能发明门锁让门开开合合。慢慢地,辞旧迎新的那个月份就被人们称作“January(一月)”。而每当我们提起“January”或者“janitor”,就会想起公元前的一千多年前,有一位名叫“Janus”的铁匠,他的妻子叫做珍。
“July(七月)”这个单词,则是以“JuliusCasar(朱利斯·恺撒大帝)”的名字命名的。而“Augustus(奥古斯都大帝)”也不甘落后,于是命名八月份为“August”。但是,那时候的八月份只有三十天,奥古斯都大帝可不愿意以他的名字命名的月份比以恺撒大帝的名字命名的月份天数要少,于是他便从二月份中抽出一天加到八月份中。尽管满足了一时的虚荣心,但是这种极度虚荣的行为已经成为无法抹杀的历史印记,跃然于我们家中悬挂的日历上。不管真实与否,这些单词的渊源真的是很有趣。
如果上面的故事激发了你求知的欲望和好奇心,不妨拿出一部大词典,查一查下列单词的起源:atlas(阿特拉斯,顶天的巨神)、boycott(抵制)、cereal(谷物的)、colossal(巨大的)、concord(和谐的、协约)、curfew(宵禁)、education(教育)、finance(金融)、lunatic(疯狂的)、panic(惊慌的)、palace(宫殿)、pecuniary(金钱的)、sandwich(三明治)、tantalize(逗弄、惹弄)。
单词背后的故事无疑会增强单词的魅力,使你在使用的时候满怀激情和愉悦。