于是,戴着王冠的杜里特坐在沙滩上,耐心地等待着。
海豚找来很多海洋生物,但大多数都不懂贝类语言,少数能讲的,又不懂其他语言。后来,海豚找到了一个上了年纪的老海胆(海胆长得像个小圆球,全身长满胡须一样的东西)。海胆说它也不懂,不过年轻时,学过一点海星语。我们找来海星,彼此相互适应了一阵子,可以将就着表达意思了。
有了翻译,医生和我信心满满地上了小舟,海豚、海胆、海星游在小舟两侧,陪我们来到了巨塔般的海蜗牛面前。
接下来,最好玩的交谈开始了,海星提问,海蜗牛回答,然后,海星把答复翻译给海胆,海胆翻译给海豚,海豚再翻译给医生。我们通过这种方式掌握了大量的珍贵资料,尤其是远古时期动物界的一些事。可惜,还是漏掉了许多东西。毕竟这一长串的翻译难免有纰漏,而那个海星又特别呆笨。
海蜗牛说话的时候,医生和我把耳朵贴在它那石墙一般的壳上听着,发现也能听得很清楚。它的声音就像“坐不住”说的那样,低沉浑厚,犹如钟声一般。当然,它说的话,我们仍然听不懂。医生始终很激动,贴这么近听贝类语言,是他一直以来的期盼。又过了好一阵子,几条鱼的话重复得多了,有些短语医生也渐渐懂了。他本来就懂很多种鱼类语言,这是个非常好的基础。到了最后,他已经可以直接和海蜗牛对话了。
夕阳西斜,傍晚的凉风拂过岸边的竹林,沙沙沙地响着。医生终于谈完,转过身对我说:“斯大兵,我已经说服海蜗牛,让它到干一点的海滩上去,让我看一看它的伤口。请你回趟王宫把我的药箱拿来,我记得是在王座的底下。”
“记住,”波利小声嘱咐我,“千万别对任何人说起这件事。谁要是问起,你就假装牙疼,闭嘴不说话。”
我提着药箱跑回来时,海蜗牛已经转移到干点的沙滩上,看起来更高了,医生正在检查它的伤口呢。
医生从药包里取出一瓶膏药,开始往伤口上抹药。然后,又把药箱中的绷带全部取出来,对伤口进行包扎。但是,所有的绷带还缠不住那条大尾巴的一半!医生又让我回王宫,从皇家布库拿了许多布,让我和波利帮他撕成长条的绷带。费了许多周折,才将伤口包扎好。
医生的精心照料让海蜗牛很满意。它全身放松,露出一副舒服惬意的样子。这时,它背上的大壳是空的,站在这边,可以透过透明的外壳,清晰地看到对面的椰子林。
“晚上应该留个人在这里照顾它,”医生说,“让巴木波来吧。如果不是太忙,我还想多陪陪它呢,我还有很多话想和它聊呢。”
“我说医生,”在回城路上,波利说,“你也该休个假了,哪有国王不休假的。就说查尔斯国王吧,他一年到头都在休假!而你到现在一次也没休息过,对不对?”
“没错,我想我是没休过假。”
“那你听我说,一回到王宫,你立刻张榜公告。就说因为健康问题,你要休息一个礼拜,到乡下去走走。走的时候,一个仆人也不带。就像普通人一样,明白吗?这就是微服出巡,当国王的都这么干。只有这样,你才能真正休息好,过个愉快的假期。你可以利用这一周的时间到沙滩上和海蜗牛待在一起。怎么样?”
“这个主意不错,”医生说,“但还有很多事等着我去做呢。剧院才盖了一半,该上梁了……还有生病的孩子……”
“唉!能不能别操那么多心?”波利有点火了,“剧院的事可以缓一缓!至于小孩生病,无非也就是拉拉肚子什么的!你没来时,小孩们都不活了?还是休个假吧,该歇一歇了。”