珍妮本打定主意周二再去看发掘,但早晨五点半,她偷溜的时候,不幸被吉吉逮到了,之后就被严密监视,直到去上学。这期间,她找出两个由头想逃学,一个是突然间想成为考古学家,另一个是假装肚子痛,但没人买这个账。
她耐着性子在学校待了一天,用尽一切办法想把老师弄晕,结果挨了两顿骂。头一遭还比较温和,但第二回被劈头盖脸地骂了个狗血淋头。
一到家,珍妮就踢掉鞋子,跑到牧场上一路狂奔,直达山顶。到了石塔,虽然没见到人,但她注意到原先的标志线被挪到了另一边,这表明考古队想换条路碰下运气。
第二天放学后,珍妮正准备爬山去看石塔时,有人叩响了她家的前门。艾斯琳打开房门,看见雨中站着爱丽丝·凯丽和大卫·康奈利,她赶忙邀请二人进家。他们有些局促地坐在客厅等一家人都出来,连茶都没喝一口。唐纳尔把正在工作间做琴的吉吉叫了出来。
人聚齐后,爱丽丝·凯丽说道:“我此次到访是来致歉的。你们参观发掘现场时,我的态度确实不好,还请你们原谅。”
“您做得没错,”吉吉说,“我们能理解。”
“您放心,我们不会计较的。”艾斯琳打退笑意后说道。
爱丽丝转向珍妮,想看看她的态度,但珍妮并没有听她讲话,而是正忙着“施法”想弄晕她,结果以失败告终。
“事情是这样的,”爱丽丝继续道,“我们之前从来没遇到过那天的情况,实在是太瘆人了,把我们搞得晕头转向的。我当时态度过激,责备了您的女儿。对此,我也感觉很抱歉。”
“明白。”吉吉示意道。
大卫·康奈利接起话茬,解释了当时发生在他们身上的事。那天尝试了很多次,但都失败了。周二从坟茔基座其他角度试了几次,结果也一样。周三的时候,一个学生提了个建议,想试下如果不拿墓上的石头,而是往上加,会怎样。考古队试了一下,结果还是蛮让人欣喜的。他们可以拿着外来的石头在坡上自由行走,也能将这些石块放在石冢上,但之后就不能再移动它们了。
“尝试了那个提议后,我们就收工了。”大卫最后说道。
“但我们想知道您的女儿——”爱丽丝·凯丽又开始讲。
“珍妮。”艾斯利叫她。
“珍妮,”爱丽丝附和道,“你能再向我们透露一些信息吗?关于……”
“那只鬼?”吉吉问。
珍妮有选择地讲了一些东西,告诉他们如何看到止战鬼,它是如何从人变成鬼的,包括它正在践行的诺言——守卫石塔,抵抗侵略者。她还提到了它有多么爱人类,它会很开心看到有人爬上去。但她没有说坟墓下的那柄斧头,怕他们起了歹心,也没有描摹怪物的形状和可怕的样貌。考古队员毕恭毕敬地听着,露出对所讲内容极大的兴趣和满足感。
“所以你们现在打算怎么办?”吉吉问道。
“我们还在考虑,”大卫说,“所以想多问下珍妮知不知道隔壁山上坟墓的情况。”
珍妮热情地点点头。“那边没有鬼魂守着。”
“你确定吗?”爱丽丝·凯丽说。
“肯定。”珍妮说,“而且下面还埋了一个人,那边才是你们挖掘的首选地。”
爱丽丝听后,面露喜色。“那我们就转移到那座古坟。”
“你们会公开发掘成果吗?”
“不会,”爱丽丝说,“整个团队都会保密的。要是这件事走漏半点风声,那半个国家的人都会蜂拥而至来一探止战鬼的究竟,最终导致坟冢被毁。这不是我们任何一个人想看到的。”
“那过段时间你还会再去看它吗?”吉吉问道。
“或许,我对它仍心存疑虑。”爱丽丝说。
珍妮跑上石塔,发现标记物和帐篷都搬走了。唯一留下来的就是十二个白色塑料桶,当然,里面装的东西现在也没用了。虽然没见到他们撤离的场景少了些乐趣,但她很开心止战鬼守住了石塔。珍妮爬上古坟,坐下来陪着它,称赞它在这次“战役”中立下了汗马功劳,并告诉它考古队和她曾说的话。但止战鬼不仅没有觉得自豪,反而沉郁了起来。它不得不阻止考古队,但那队人很好,能够陪伴左右,变相地为它解闷。真正的症结不是他们,而是那些怪兽。它又向珍妮展示了它们的样子,比石塔还要高的身躯,粗壮的大腿,凸起的肌肉,覆满鳞片的鼻子,还有硕大、扭曲交错的犄角。看到脑中这些令人毛骨悚然的画面,珍妮不由得战栗起来。
“快停下来!”她对止战鬼说完后,它就没再传送了。怪物张牙舞爪的形象逐渐褪去,恐惧也随之消失,但珍妮心里变得惴惴不安,再也不想待在这里了。她站起身来,有些摇晃,选了一条乱石横生的路向家走去。
回家路上,珍妮碰到了普卡。为了对话不被旁人听到,他们钻进了森林。这样的话,普卡就能变身成近似人形。有了平整的面部,稍圆的舌头,它的话就更易于听懂了。但普卡那天不打算当老师,它只想知道山顶上发生了什么。
珍妮告诉它,考古队已经离开,普卡听后,还挺欣慰。
“他们应该是最后一拨来此探秘的。”它说,“这样我们就能说服那只可怜的止战鬼,让它不要固执地傻等,而是向前迈出一步。”
“考古队说他们还会回来。”珍妮说,“不过,止战鬼担忧的不是他们,而是怪物。”
普卡慢吞吞地晃了晃它那充满智慧、上了年岁的头颅。“什么怪物?”它问道。
珍妮把止战鬼展示给她的怪物,尽可能丝毫不差地还原了出来。“你之前见过它们吗?”普卡问。
“只在脑海中,”珍妮说,“就是止战鬼展示给我的那些。”
“那它有说它们居于何处吗?”普卡问道。
珍妮摇摇头。“它没说。”
“它没说?”普卡问,“按理说,它们一定藏在什么地方。你已经踏遍这里的山岭、森林、河谷,有遇到过这样的怪物吗?”
“没有。”珍妮说。
“没有是吗?”普卡说,“我们要好好开导那个可怜的‘男孩’,不能让它永生站在那里。它被骗了,这一切都只是它的臆想罢了,珍妮。”
“你的意思是,这些都是它杜撰的?”
普卡点点头:“不过不是它的错。这事其实常见,有些人确实是会对虚无的东西执迷不悟。”
珍妮摇摇头,表示难以置信:“那就是说,它站在那里数千年,守卫石塔,为的是抵挡……抵挡它自己的臆想?”
“那不然你觉得呢?”普卡说。
珍妮环顾周围的青山,视线越过无垠的平原,看向茫茫大海。“我想你是对的,”她说,“这里根本就没有怪物。”