“I was so far from you (我与您距离如此遥远)”
“Yet to me you were always so close (然而却又如此接近)”
“I wandered lost in the dark (我徘徊迷失在黑暗中)”
“I closed my eyes toward the signs (我闭上双眼向着信仰)”
悠扬高亢的歌声在黑暗中回荡。
这里是一个废弃的建筑工地。一共有五层,没有外立面,框架裸露着,就像用积木搭成的方格。最高处,一丛丛钢筋刺向天空,迎着月光向上攀爬。
有四五个火堆燃烧着,边上都是人,光芒跳跃,将他们的脸映得忽明忽暗,就像在进行什么恐怖的仪式。事实上,这些人正在听歌。他们都目光都聚集在大楼一层的平台上——那里站着一个男人。
这是一个地下音乐会。并非它不合法,只是不够主流,那些迷茫又志同道合的人走到了一起,借助这种原始的环境来抒发情感。
男子继续唱着:
“You put in my way (您赐予我人生的道路)”
“I walked everyday (我每日前行在这路上)”
“Further and further away from you (却与您渐行渐远)”
“Ooooo Allah, you brought me home (啊真主您将我佑护)”
“I thank You with every breath I take (您的恩典我没齿难忘)”
“Alhamdulillah, Elhamdulillah (一切赞颂全归真主)”
…………
男子歌唱的时候,全场寂静无声,只有火焰在噼啪作响。当一曲终了,男子鞠躬致意,顿时响起雷鸣般的掌声。男子跳下“舞台”,穿过人群向外走去,他的表演已经完成了。
篝火的光芒让他的面容清晰起来。这是一个四十多岁的中年人,留着一把大胡子,头上包着白布,看上去是一个很寻常的埃及人。他走出会场,看样子打算离开。
背后有人叫住他:“阿里亚,今天唱得真不错。”
“谢谢。”
“听说你要离开了?离开这座城市?这里不是挺好吗?”
“是啊……”阿里亚停下脚步,叹了口气,“十月六日是座好城市。”
十月六日(6th October City)。这是一个城市的名字。
名称来源于1973年10月6日开始的赎罪日战争,又称斋月战争、十月战争——当然,国际上称之为第四次中东战争。具体进程不用赘述,总之埃及败得十分干脆,前后没撑过20天。
但有趣的是,埃及人认为这是一场胜利。这完全值得理解,因为之前的第三次中东战争败得更干脆。埃及约旦叙利亚三国联军被以色列用了六天彻底击溃,又名六日战争。
幸福都是对比出来的。因此十月六日这个城市就出现了。
当然,城市建立主要是为了缓解开罗市区的人口压力,发展工业。作为开罗的卫星城,她至今有了将近一百万人,有大学,有工业区,有娱乐城……发展得相当不错。
再加上地下音乐会——这真是不错的地方。
“可惜啊……”阿里亚摇摇头,大踏步离开了会场。
今晚的月光很微弱,不足以照亮大地。阿里亚毫不迟疑地走入黑暗,将会场远远甩在身后。他回头看了一眼,只能见到几朵隐约的火光,似乎有歌声飘来,但听不真切。
再见了,十月六日城。阿里亚叹息一声。其实他挺喜欢现在的生活,但为了那件事,不得不远离。阿里亚走到一条隐秘的小路边,那里停着一辆小型皮卡,所有家当都在上面。
他摸出钥匙,准备打开车门。突然,阿里亚的手僵在半空。
“谁?”阿里亚缓缓转过身。
“阿里亚先生?”一个身影从黑暗中走出来,“刚才那首《thank you allah》真不错。我听过Maher Zain的原唱,但说实话,你比他唱得还要好。”
“你一直跟着我?”阿里亚警惕地看着那个人。
对方渐渐走近了。阿里亚看清了一些。那是一个年轻的东方人,模样真不错,只是面无表情。他的瞳孔是银色的,在月光下微微闪烁。
“你——”阿里亚几乎叫起来。但很快,他深吸了一口气,问道,“你是谁?”
“高诚。”年轻人微微鞠躬,说,“但实际上你已经认出了我,不是吗?”
阿里亚没再说话。他呆呆地看着,一个又一个的人影出现在月光下。一个嘴角锋利的年轻人推着轮椅,上面沉睡着一个姑娘。
“带我们去见洪博士。”年轻人说。
(完)