51

那照片是近距离拍的。丹的脑袋后仰,眼睛凸起,像是要从头里迸出来似的,可以看见头上紧勒着一条封口布——威尔能辨出丹的嘴巴两侧被封口布磨破了皮,留下了伤痕。他被绑在椅子上——只能看到椅背,丹的手腕也像是被绳子绑住了。

“我的天。”

威尔的第一反应是关掉电脑,摆脱那张照片,但转念一想,他想知道这电脑里还有些什么。他正要握住鼠标的时候,突然想起了警察。这电脑会被他们拿去做证物。他最好还是不要碰。

他从椅子上起身,视线没法离开丹的照片。一直以来,他都身陷困境。而且这全都是斯图尔特干的——就和他最初怀疑的一样。

他要是一开始就鼓起勇气告诉艾玛就好了。

他祈祷着拯救丹还为时未晚。

这时,他开始搜索公寓里的每一个房间,万一他就在这儿呢。然而,丹不在这里。

他走进厨房,呼吸困难,惊慌失措。斯图尔特还躺在地板上。

“你到底干了什么?”威尔大喊道,“你干了什么?”

他看向电话。救护车应该很快就要到了。然后他想起了警察。他们可能还没走。而且他们知情得越早,丹的希望就越大。

“我应该就让你在这儿等死的!”威尔在冲出房间前扔下最后一句话。

不过,当他说着这句话冲向门的时候,却知道自己心里不是这么想的。无论斯图尔特·哈里斯做了什么,威尔也不想让自己的双手再沾血了。他为自己叫了救护车感到高兴——至少斯图尔特会面对法律的制裁,而且他也能告诉警察丹在哪儿。如果丹还活着的话。

如果丹已经死了,他要怎么原谅自己?他要怎么去面对艾玛?

威尔冲出楼,注意到了一辆停在一百来米之外的轿车。两位西装革履的男人正站在车旁认真交谈。

“喂。”他喊道,试着唤起他们的注意。

盖斯尼尔和戴维斯转了过来。

“你们是警察吗?”威尔问,滑步到了他俩面前,同时用手遮在眼睛上挡着阳光。

“你是谁?”盖斯尼尔问,没有回答威尔刚才的问题。

“威尔——威尔·霍顿。”

“艾玛·霍顿的哥哥?”盖斯尼尔没能掩饰住他的惊讶。

“是的。”

“我是盖斯尼尔督察。这是我的同事戴维斯警长。”

“听着,”威尔说,“你们得上楼去公寓看一眼。斯图尔特在里面——他服药过量。而且我发现了一些东西——是关于丹的。”

“就在这儿说,”盖斯尼尔语气柔和地要求道,“你把一切都解释清楚前,我们哪也不去。”

这时他们听见了警笛声,一辆救护车从主路猛地拐了进来。

“是你叫的救护车?”盖斯尼尔一边问,一边回头看去。

威尔点了点头。

“那我们上去看看吧,”盖斯尼尔对戴维斯说道,“霍顿先生,你和我们一起来,我有问题要问你。”

***

“你多久前发现他的?”急救人员一边跪在斯图尔特旁边做着各种检查,一边问威尔。

“大概20分钟前吧。”威尔说,他知道盖斯尼尔在他肩膀后面一字不漏地听着。

“但你不知道他昏迷多久了?”急救人员接着问,“他是多久前吃的药?”

“我不知道,”威尔说,“我发现他的时候就这样了。”

“如果你知道的话,真的会帮上大忙的。”急救人员继续追问。

“我不知道,”威尔辩解道,“我说的是实话。”

可能是他想多了,但那人看起来好像不相信他似的——从他不再追问、转过脸去的那个样子来看。

“我们需要谈谈。”盖斯尼尔几乎是在对他耳语。

威尔点了点头,转过来面对着警探。

“你说你20分钟前叫的救护车。”他们来到走廊时,盖斯尼尔说。

威尔点点头。他非常清楚他们要说什么。他注意到另一位警官关上了斯图尔特卧室的门,显然是在查看他的电脑。

“之后你就一直待在这公寓里?”

“是的。”

“那我们十来分钟前敲门来着,你应该听见了。”

威尔保持沉默。尽管他的意图是好的,但是报警带来的后果还是让他害怕不已。

“你肯定听见我们敲门了,威尔。”盖斯尼尔继续逼问。

“我没有,”威尔说,琢磨着找个合理的解释,“我光顾着看斯图尔特有没有事了。我都不记得发生了什么——我没听见敲门。”

“你确定?”盖斯尼尔说,“你没听见我们喊‘警察’?”他用手指在空气中比划着双引号,像是嘲笑着威尔的可笑解释。

“没,”威尔说,“请相信我。”

“你看啊,是这么回事,威尔,”盖斯尼尔沮丧地笑了笑,“我并不相信你。”

“但为什么呢?”

“因为这个。”盖斯尼尔说着指向自己的夹克衫和裤子。

“我不明白。”威尔想从盖斯尼尔的衣服上看出些什么。

“我开的什么车?”盖斯尼尔说。

“我……我不知道。”威尔承认道,还是没明白话里的意思。

“宝马,”盖斯尼尔自问自答说,“没标志的宝马。戴维斯警长和我也没穿制服。但你冲我们跑过来,挺确定我们是警察的。你是怎么知道的呢,威尔?请别跟我说是因为我们看着像警察——我不想听这个。”

“好吧,好吧——是我慌了,”威尔最后说了真话,“听见你们敲门的时候,我就慌了。我以为这看起来会对我很不利——你们可能会觉得我和这件事有关系。”

“你为什么会来斯图尔特的公寓,威尔?”盖斯尼尔问。

“我来……威胁他。”威尔说道。“听着,我知道这听起来很恶劣,”他发觉自己两只手握着后脖颈,于是马上把手放了下来,“所以我就慌了。但那时候我已经叫了救护车了,我没打算把他扔在这不管。”

“你为什么要威胁他?”

“我想让他离艾玛远点。他几年前抛弃她的时候真的伤到了她,我不想让他故伎重演。我不想让他趁艾玛为丹的事心烦意乱的时候占她便宜。”

“你觉得他该对丹的失踪负责吗?”

“之前不觉得。但我现在知道是他干的了。”

盖斯尼尔沉思了几秒。

“如果你有什么瞒着我的,”他最后说道,“能帮助我们查出丹在哪儿的信息,你最好现在告诉我。”

这时,卧室门开了,威尔不必回答了。

“你最好来看一眼这个。”戴维斯警长招呼盖斯尼尔过去。

威尔准备也跟着他进卧室。

“你别动,”盖斯尼尔说着,把一只手掌按在他胸前,“你在这儿等着,祈祷斯图尔特·哈里斯能活下来吧。”

威尔看着卧室的门关上。他转过身时,急救人员刚好用担架抬着斯图尔特经过。

“他会没事吗?”威尔跟着他们走出公寓,来到了楼梯平台上,问道。

“说不准,”急救人员答道,“但我们会尽力的。”

威尔无助地看着,祈祷着这宗事件不会又弄出一位受害者。